Lista över förbjuden litteratur

En förbjuden bok kan vara en bok som någon tycker att ingen annan ska få läsa.  Det kan innebära att en bok inte får ges ut eller säljas, att innehållet censureras eller att den plockas bort från skolor och bibliotek. I USA infördes till exempel 1477 bokförbud bara under hösten 2022. I Ungern finns det sedan 2021 en lag på att barn under 18 ska skyddas från böcker vars innehåll berör hbtq-frågor. Bokhandeln Knihauka i Minsk i Belarus tvingades stänga samma dag som den öppnade och 200 böcker beslagtogs i samband med det.

De som tar initiativ till att förbjuda böcker kan vara en statlig myndighet, polis, föräldraorganisationer, religiösa samfund, skolrepresentanter och liknande. Vanligt förekommande anledningar till att böcker blir förbjudna kan vara att de har en tydlig hbtq-tematik, att texten uttrycker kritik mot ett samhälle eller att innehållet går emot religiösa uppfattningar.

Följande lista har tagits fram av nätverket Banned Books Week: Sweden som består av Dawit Isaak-biblioteket och Svenska PEN. Arbetet med listan har utgått från det gedigna arbete som våra kollegor i Banned Books Week Coalition gjort under flera decennier. Eftersom de framför allt verkar i en amerikansk kontext har listan många exempel därifrån just nu. Det är alltså inte en lista över samtliga böcker som någonsin förbjudits eller censurerats utan ett urval. Listan fylls på kontinuerligt med mer information och fler böcker från hela världen.

Har du frågor om en specifik titel eller vill tipsa om en bok som inte finns på listan än kan du maila bannedbooks@svenskapen.se.

SVETLANA ALEKSIJEVITJ – GOLOSA UTOPII / VOICES OF UTOPIA / UTOPINS RÖSTER – HISTORIEN OM DEN RÖDA MÄNNISKAN

Utgiven mellan 1985 och 2013 i Belarus. Flera översättare.

Aleksijevitjs mest kända verk, den dokumentära bokserien Utopins röster som består av fem böcker, har i hemlandet Belarus flaggats som extremistisk litteratur och utreds sedan 2022 om de ska förbjudas från bibliotek, skolor, bokhandlare och privata hem.

SVETLANA ALEKSIJEVITJ – Molitva dlja Tjernobylja / Bön för Tjernobyl: Krönika över framtiden

Utgiven 1997 i Belarus. Svensk översättning: Hans Björkegren

I Bön för Tjernobyl: Krönika över framtiden samlar Svetlana Aleksijevitj berättelser med personliga upplevelser och reaktioner från människor som påverkades av Tjernobylkatastrofen 1986 – en av de värsta kärnkraftsolyckorna i historien. Boken ger röst åt människor med olika bakgrunder, allt från räddningsarbetare och läkare till bönder och invånare i närliggande områden.

Bön för Tjernobyl: Krönika över framtiden skildrar både omedelbara och långsiktiga konsekvenser av katastrofen. Den berör de fysiska och psykologiska effekterna av strålningen, förlusten av hem och familj, samt de utmaningar som samhället ställdes inför. Genom dessa berättelser belyser Aleksijevitj de mänskliga aspekterna av en katastrof som påverkade såväl enskilda individer som samhällets förtroende för myndigheter och vetenskap. Boken ingår i bokserien Utopins röster – historien om den röda människan.

I Aleksijevitj hemland Belarus fick inte boken publiceras på grund av den kritiska genomgången av Tjernobylkatastrofen. Kort därefter tvingades Aleksijevitj också i exil efter trakasserier och påtryckningar från Lukasjenkas regim i Belarus. Genom fristadsnätverket International Cities of Refuge Network fick hon fristad i bland annat Göteborg. 2015 tilldelades hon Nobelpriset i litteratur ”för hennes mångstämmiga verk, ett monument och mod i vår tid.”

Sherman Alexie – The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian

Utgiven 2007 i USA

Denna uppväxtskildring om en pojke ur den nordamerikanska ursprungsbefolkningen har flera gånger utmanats juridiskt på skolor och bibliotek i USA på grund av svordomar och sexuellt innehåll. Detta har lett till flera lokala förbud.

Jesse Andrews – Me and Earl and the Dying Girl / Jag och Earl och tjejen som dör

Utgiven 2012 i USA. Svensk översättning: Carina Jansson

Denna humoristiska skildring av livet, vänskap och döden på ett amerikanskt high school har sedan 2012 förbjudits flera gånger från en rad olika skolor och bibliotek runt om i USA på grund av svordomar och sexscener.

Rose Laure Allatini (A. T. Fitzroy) – Despised and Rejected

Utgiven 1918 i Storbritannien

Förbjöds 1918 i Storbritannien enligt lagen “Defence of the Realm Act” för dess kritik mot landets deltagande i första världskriget, men även på grund av bokens skildring av manlig homosexualitet. Domstolen hävdade att boken kunde riskera att färre män ville ta värvning i armen. Förbudet gällde fram till 1975.

Guillaume Apollinaire – LES ONZE MILLE VERGES OU LES AMOURS D’UN HOSPODAR / DE ELVATUSEN SPÖNA ELLER EN HOSPODARS ÄLSKOG

Utgiven 1907 i Frankrike. Svensk översättning: Carl-Mikael Edenborg

Denna erotiska pikareskroman från tidigt 1900-tal förbjöds 2004 i Turkiet på grund av obscent innehåll och även för att ha “sårat människors inre känslor”.

Jay Asher – THIRTEEN REASONS WHY / TRETTON SKÄL VARFÖR

Utgiven 2007 i USA. Svensk översättning: Ulrika Junker Miranda

Asher är en amerikansk författare som främst skrivit ungdomsböcker. Thirteen Reasons Why handlar om varför en ung student väljer att ta sitt liv. Boken har ifrågasatts och förbjudits vid vissa amerikanska skolor och bibliotek på grund av att den berör självmord bland tonåringar samt innehåller svordomar och sexscener. Under flera år har Thirteen Reasons Why varit en av de mest frekvent förbjudna böckerna i USA.

Margaret Atwood – The Handmaid's Tale / Tjänarinnans berättelse

Utgiven 1985. Svensk översättning: Maria Ekman

Margaret Atwoods dystopiska roman The Handmaid’s Tale utspelar sig i ett framtida Amerika där demokratin avskaffats och ersatts av kristen teokrati. Sedan boken publicerades har den förbjudits vid många skolor och bibliotek i USA och dess innehåll har bland annat beskrivits som anti-kristet. Boken anses också innehålla olämpliga sexscener och skildringar av hbtq-personer.

Alhierd Bacharevič – Сабакі Эўропы Sabaki Eŭropy

Utgiven 2017 i Belarus

Baharevič var en av trettio författare som klassades som extremister av den belarusiska regimen. Författarens böcker ska ha konfiskerats från framför allt skolbibliotek. 2023 togs beslutet att de konfiskerade böckerna skulle förstöras med hjälp av en skördetröska.

Zsófia Bán – VAGÁNYBAGOLY ÉS A HARMADIK Á, AVAGY MINDENKI LEHET MÁS

Utgiven 2019 i Ungern

Den första ungerska barnboken som berörde samkönade familjer. Det högerextrema partiet Vårt hemland reagerade väldigt negativt på boken. Regeringspartiet Fidesz fångade upp missnöjet och introducerade en lag som förbjuder spridning av information om homosexualitet och könsbyte till barn. Böcker som Zsófia Báns får inte synas i skyltfönster och ska säljas insvepta i svart plast.

Simone de BeauvoirDe oskiljaktiga / Les inseperables / The inseparables

Utgiven 2020. Svensk översättning: Kristoffer Leandoer

Innan Simone de Beauvoir älskade Sartre älskade hon Zaza. Sartre ska enligt uppgift ha hållit för näsan när han läste manuset. Av rädsla för att boken skulle uppfattas som för intim censurerade de Beauvoir sig själv och valde att inte publicera romanen. Boken gavs inte ut förrän 2020.

Simone de BeauvoirLe Deuxième Sexe / Det andra könet

Utgiven 1949 i Frankrike. Svenska översättningar: Inger Bjurström och Anna Pyk (1973), Adam Inczèdy-Gombos och Åsa Moberg (2002)

Simone de Beauvoirs filosofiska och idéhistoriska genomgång av kvinnors situation och roll i samhället gick inte ihop med Francisco Francos fascistiska ideologi, därför förbjöds boken 1949 i Spanien. Den var sedan förbjuden fram till 1975.

Alison Bechdel – FUN HOME: A FAMILY TRAGICOMIC / HUSFRID: EN TRAGIKOMISK FAMILJEBERÄTTELSE

Utgiven 2006 i USA. Svensk översättning: Caroline Åberg

Alison Bechdel är en amerikansk serieskapare. Hennes tecknade självbiografi Fun Home har återkommande ifrågasatts och förbjudits vid en rad amerikanska skolor och universitet på grund av dess skildringar av homosexualitet och vad som beskrivs som pornografiskt innehåll. Den högprofilerade republikanska politikern Nikky Haley, tidigare South Carolinas guvernör, hotade 2014 att frysa delar av budgeten till en högskola i Charleston om boken inte togs bort från en lista över rekommenderad läsning.

Brendan Behan – Borstal Boy

Utgiven 1958 på Irland

Borstal boy är Brendan Behans självbiografiska skildring av en sextonårig kille som arresteras och åtalas för medlemskap i Irish Republican Army (IRA). I fångenskap möter han brittiska pojkar som sitter på samma anstalt och med dem diskuterar han sex, livet, politik och religion. Med tiden blir han allt mer kritisk mot irländsk republikanism och den katolska kyrkan. Det är på grund av denna kritik man tror att boken blev förbjuden på Irland 1958 – censurmyndigheten var dock aldrig tvungen att redovisa sina skäl. Brendan Behan skrev främst pjäser, eftersom censurmyndigheten inte hade ansvar för pjäser.

Bei Dao – The August sleep walker

Utgiven 1986 i Kina. På engelska 1988 och 1990

Bei Daos dikter citerades av demonstranterna vid Himmelska fridens torg 1989 vilket ledde till att bland annat The August Sleepwalker förbjöds i Kina.

İsmail BeşikçiDEVLETLERARASI SOMURGE: KURDISTAN / INTERNATIONAL COLONY KURDISTAN

Utgiven 1990 i Turkiet

Boken konfiskerades, förbjöds och förstördes av turkiska myndigheter på grund av dess regimkritiska innehåll. Beşikçi har dömts till många och långa fängelsestraff i Turkiet på grund av det han skriver om den kurdiska befolkningen i Mellanöstern. Av myndigheterna har han anklagats för att ha spridit propaganda om terrorklassade PKK.

Jens Bjørneboe – Uten en tråd

Utgiven 1966 i Norge

Sexkildringen fick norska myndigheter att förbjuda boken 1966. Förbudet har aldrig formellt upphävts men efterlevs inte längre.

Ray Bradbury – Fahrenheit 451

Utgiven 1953 i USA. Svensk översättning: Siv Nordin

Titeln syftar till den temperatur då papper självantänder och romanen handlar om en brandman som i en dystopisk framtid arbetar med att elda upp litteratur – som i det här samhället är strängt förbjuden. Boken förbjöds i av apartheidregimen i Sydafrika under 1950- och 1970-talet. Den har också förbjudits från olika skolor i USA med motiveringen att språket upplevs vulgärt.

Gerald Brenan – The Spanish Labyrinth

Utgiven 1943 i Storbritannien
The Spanish Labyrinth beskriver Spaniens sociala, ekonomiska och politiska historia som bakgrund till det spanska inbördeskriget. I boken kritiserar Brenan den nationalistiska fraktionens handlingar under kriget, vilket ledde till att boken förbjöds av Francoregimen i Spanien från 1943 till 1975.

Nick Bruel – Bad Kitty (BOKserie)

Utgiven första gången 2005 i USA

Nick Bruels barnboksserie om katten Kitty som härjar och ställer till med oordning i hennes ägares hem har återkommande förbjudits runt om i USA. Anledningarna till förbuden sträcker sig från anspelningar på svordomar till att Kitty anses ha dåligt inflytande på barn.

Anthony Burgess – ABBA ABBA

Utgiven 1977 i Storbritannien

Boken handlar om den engelske poeten John Keats sista dagar i livet i Rom och hans sessioner med poeten Giuseppe Gioachino Belli. Det är dagar präglade av fatalistiska undersökningar av upphostat slem för tecken på blod, av frenetiskt kämpande med ofullständiga dikter och av bittra diskussioner om Guds existens och roll i en värld där begåvade unga män dör i sjukdom och fattigdom som en följd av osjälviska handlingar. På grund av diskussionerna om Gud förbjöds boken i Sydafrika.

Albert Camus – L'homme révolté / Den revolterande människan

Utgiven 1951 i Frankrike. Svensk översättning: Nikanor Teratologen

I denna långa essä behandlar Camus den metafysiska och historiska utvecklingen av uppror och revolt i framförallt västerländska samhällen. På grund av ämnet förbjöds boken från att tryckas och publiceras i Polen under perioden 1976–1989. Boken trycktes dock upp och spreds i landet trots förbudet.

Lewis Carroll – Alice’s adventures in Wonderland / Alice i underlandet

Utgiven 1865 i Storbritannien. Svensk översättning: Harry Lundin, Åke Runnquist

Lewis Carroll är mest känd för sin klassiska barnbok Alice’s Adventures in Wonderland. Boken förbjöds i den kinesiska provinsen Hunan 1931 på grund av dess skildringar av pratande djur. Personerna ansvariga för förbudet ansåg att det var kränkande att djur skildrades som människor och att barn kunde börja betrakta människor och djur som jämlikar.

CHAN KOONCHUNG – SHÈNGSHÌ ZHōNGGUÓ 2013 NIÁN / THE FAT YEARS

Utgiven i 2009 i Hongkong och Taiwan

Boken är en allegori över kontroll och makt i samhället och har fått uppmärksamhet för sin kritiska skildring av den kinesiska regimen och dess påverkan på individens liv och samhället som helhet. Ingen förläggare i Fastlandskina ville publicera romanen utan förhandsgranskning. När boken publicerades online så stoppades den av Kinas internetcensur.

Stephen Chbosky – The Perks of Being a Wallflower / Wallflower

Utgiven 1999 i USA. Svensk översättning: Göran Fagerström
Chboskys uppväxtsskildring i formen av en brevroman har blivit förbjuden i vissa delar av USA på grund av sexuella scener, hbtq-tematik, skildring av droger och självmord. Under perioden 2000–2009 var The Perks of Being a Wallflower den tionde mest förbjudna boken i USA enligt American Library Association.

Jackie Collins – The world is full of married men

Utgiven 1968 i Storbritannien

Förbjöds i Australien, Nya Zeeland och Sydafrika 1968 bland annat på grund av bokens skildring av sex utanför äktenskapet. I Sverige gick inte boken att låna på bibliotek eftersom Bibliotekstjänst (BTJ) och Stockholms stadsbibliotek ansåg att boken innehöll stereotypa människoskildringar och själlös pornografi. 1989 hotade också sex förlag att bojkotta Bokmässan i Göteborg eftersom Jackie Collins var inbjuden.

Suzanne Collins – The Hunger Games / Hungerspelen

Utgiven 2008 i USA. Svensk översättning: Lena Jonsson

Hungerspelen har förbjudits från flertalet skolor i USA framför allt på grund av dess våldsskildringar, men även för att den enligt vissa kritiker går emot traditionella familjevärderingar.

Eric Cross – Tailor and Ansty

Utgiven 1942 på Irland

Förbjöds av Censorship of Publications Board på Irland fram till och med 1960-talet för bokens skildringar av föräktenskapligt sex och allmänna frispråkighet kring sex.

Mike Curato – Flamer

Utgiven 2020 i USA
Mike Curatos serieroman handlar om Aiden som blir mobbad och utsatt för homofobi på ett scoutläger. Boken har förbjudits i olika skoldistrikt i USA på grund av hbtq-tematiken och dess påstått sexuellt explicita innehåll. I Alpine School District i Utah förbjöds boken efter en nyinstiftad lag om “känsligt innehåll i skolor”. Boken bedömdes vara pornografisk enligt den nya lagen.

Juno Dawson – This Book is Gay

Utgiven 2014 i Storbritannien

Boken har blivit förbjuden i vissa skolor i USA på grund av dess hbtq-tematik och för att den innehåller vad som skulle kunna beskrivas som sexualundervisning – ett ämne som inte finns i skolan i delar av USA.

Milovan Đilas – The New Class: An Analysis of the Communist System

Utgiven 1957 i USA
I The New Class argumenterar Milovan Đilas att kommunismen i Sovietunionen och Östeuropa inte är egalitär och att den har gett upphov till en ny samhällsklass bestående av partianknutna byråkrater som fick åtnjuta privilegier och rikedomar på grund av sina positioner. Boken och författaren blev föremål för rättegång i forna Jugoslavien, han stod anklagad för “fiendepropaganda”. Boken förbjöds och Milovan Đilas fängslades i 13 år.

Barbara Ehrenreich – NICKEL AND DIMED: ON (NOT) GETTING BY IN AMERICA / BARSKRAPAD: KONSTEN ATT HANKA SIG FRAM

Utgiven 2001 i USA. Svensk översättning: Kerstin Gustafsson

Barbara Ehrenreich var en amerikansk journalist, författare och politisk aktivist. I boken Nickel and Dimed: On (Not) Getting By In America skildrar hon tillvaron för människor längst ner på samhällsstegen i USA. Boken har förbjudits i vissa amerikanska skolor och bibliotek på grund av vad som uppfattas vara socialistisk propaganda, skildringar av droganvändning och ett grovt språk.

Norbert Estey – All my sins: a novel on the life and loves of Ninon de Lenclos

Utgiven 1954 i USA

Norbert Esteys biografi om den franske författaren och kurtisanen Ninon de Lenclos förbjöds 1954 på grund av den strikta censuren i apartheidregimens Sydafrika för att den gick emot regimens moraliska uppfattningar.

Jonathan Evison – Lawn boy

Utgiven 2018 i USA

Lawn boy är en skildring av en ung mexikansk-amerikansk man som är i fart med att upptäcka sig själv efter en tuff och svår barndom. Boken har förbjudits lokalt runt om i USA på grund av sexuella scener och hbtq-tematik.

Louis Forton – Les Pieds nickelés dans le maquis / The Nickel-Plated-Feet Gang During the Occupation

Utgiven 1935 i Frankrike

Denna franska serietidning om en grupp unga anarkister förbjöds av domstol i forna Jugoslavien 1945. Ingen officiell anledning finns angiven men man kan anta att det handlar om de anarkistiska karaktärerna.

Natasha Friend – Lush

Utgiven 2006 i USA

Denna roman för unga vuxna har förbjudits lokalt i USA på grund av att det förekommer svordomar i texten och skildringar av sexuell utveckling.

Alex Gino – George / Melissa

Utgiven 2015 i USA. Svensk översättning: Helena Ridelberg

Alex Gino är en amerikansk icke-binär barnboksförfattare. I boken George skildrar hen ett barn som är transperson. År 2021 ändrades bokens titel till Melissa för att, som författaren säger, bättre spegla huvudpersonens könsidentitet. Boken har förbjudits i delar av USA på grund av dess tydliga hbtq-tema.

Nadine Gordimer – Burger’s daughter / Burgers dotter

Utgiven 1979 i Storbritannien. Svensk översättning: Annika Preis

Burgers dotter handlar om Sydafrika under apartheid och är skriven av Nadine Gordimer som vann Nobelpriset i litteratur 1991. Boken förbjöds i Sydafrika kort efter att den kom ut eftersom den ansågs gå emot regimens raspolitik.

Nadine Gordimer – A world of strangers / Främlingars värld

Utgiven 1958 i USA. Svensk översättning: Saga och Claes Gripenberg

I A World of Strangers beskriver Gordimer apartheidsystemet i Sydafrika och de gränser som systemet och kapitalismen drar genom samhället. Boken tog sig inte igenom apartheidregimens stränga censur och var således förbjuden mellan 1958 och 1970.

Nadine Gordimer – The late bourgeois world / En bortgången värld

Utgiven 1966 i Storbritannien och USA. Svensk översättning: Marianne Gerland-Ekeroth

I denna roman från 1966 behandlar Gordimer återigen apartheidsystemet i Sydafrika genom att följa en egocentrisk vit kvinna som navigerar genom ett fallerande äktenskap, halvhjärtade otrohetsaffärer och politiska intriger. Apartheidregimens censur förbjöd boken mellan 1976 och 1993.

John Green – Looking for Alaska / Efter Alaska

Utgiven 2005 i USA. Svensk översättning Maggie Andersson

I denna hyllade uppväxtskildring får vi följa Miles som är på jakt efter sitt “stora kanske”, en referens till den franske författaren François Rabelais sista ord. John Green har själv sagt att han skrev boken för att han saknade meningsfull litteratur för unga vuxna. I USA har boken plockats bort och/eller förbjudits från olika skolor och bibliotek på grund av skildringar av sex samt på grund av förekomsten av hbtq-karaktärer.

Gui Minhai – Jag ritar en dörr på väggen med fingret

Utgiven 2020

Gui Minhai är svensk-kinesisk förläggare och författare. Han har suttit fängslad i Kina sedan 2015. Gui Minhai sitter inte fängslad på grund av det han själv har skrivit, han sitter fängslad för att han planerade att ge ut en bok om kinas president Xi Jinping och hans älskarinnor. Jag ritar en dörr på väggen med fingret är en samling av hans dikter från fängelset. Gui Minhai är hedersmedlem i Svenska PEN.

Mark Haddon – The Curious Incident of the Dog in the Night-Time

Utgiven 2003 i Storbritannien, USA och Kanada

Denna prisade deckare publicerades simultant i en barnutgåva och en vuxenutgåva. Den har förbjudits lokalt på skolor och bibliotek i USA på grund av svordomar och för att vissa föräldrar menar att den förespråkar ateism.

Haidar Haidar – WALIMAH II A’ASHAB AL-BAHR / A FEAST FOR THE SEAWEEDS

Utgiven 1983 i Syrien

Boken anklagades för hädelse och för att förolämpa islam och förbjöds i bland annat Egypten och Syrien 2000. Författaren fick en fatwa utfärdad mot sig och har därefter levt under konstant dödshot.

Radclyffe Hall – Ensamhetens brunn / The Well of Loneliness

Utgiven 1928 i Storbritannien. Svensk översättning: Louis Renner

Radclyffe Halls roman från 1928 har beskrivits som en lesbisk bibel före sin tid. Boken förbjöds i Storbritannien på grund av det lesbiska temat. Förbudet gällde i praktiken fram till nyutgivningen 1949.

Laurie Halse Anderson – Speak / Säg något

Utgiven 1999 i USA. Svensk översättning: Ann Margret Forsström

Halse Anderson är en av USA:s främsta författare av ungdomsböcker. I boken Speak skildrar hon en tonårstjej som slutar prata efter ett sexuellt övergrepp. Boken har förbjudits i delar av USA på grund av dess sexuella innehåll och skildringen av våldtäkt. År 2023 mottog Laurie Halse Anderson Astrid Lindgren Memorial Award (ALMA-priset).

James Hanley – Boy

Utgiven 1931 i Storbritannien

James Hanleys roman handlar om en tonåring från Liverpool som väljer att gå till sjöss i hopp om ett bättre liv men som blir sexuellt utnyttjad av två äldre män i besättningen. Boy förbjöds i Storbritannien 1934 när Hanleys förläggare förlorade ett rättsfall där han och boken stod anklagade för obscenitet. Det dröjde ända till 1992 innan boken återpublicerades av Penguin Books och André Deutsch.

Robie Harris – It’s Perfectly Normal

Utgiven 1994 i USA

It's Perfectly Normal har förbjudits i vissa delar av USA på grund av det växande motståndet mot sexualundervisning i skolan och för att den visar nakna kroppar, vilket vissa menar är att betrakta som pornografi.

Ernest Hemingway For Whom The Bell Tolls / Klockan klämtar för dig

Utgiven 1940 i USA. Svensk översättning: Thorsten Jonsson, Andreas Vesterlund

Boken, som utspelar sig under det spanska inbördeskriget på 1930-talet, var förbjuden i Spanien fram till 1968. Under Francos styre censurerades många böcker som ansågs kritiska mot regimen eller som befarades kunna störa den officiella ideologin. Romanen var under ett antal år också förbjuden i USA och i flera andra länder då den ansågs vara pro-kommunistisk. I Turkiet konfiskerades boken i början av 1970-talet då den ansågs innehålla ”propaganda mot staten”.

Nazim Hikmet – Memleketimden İnsan Manzaraları / Human landscapes from my country

Författad 1939, utgiven 1966 i Turkiet

Författarens kommunistiska åsikter i kombination med att den turkiska staten ansåg hans verk vara allt för “subversiva” ledde till att hans böcker förbjöds i Turkiet mellan 1938 och 1965. Hikmet fängslades 1938 och satt inspärrad till 1950. Under tiden i fångenskap skrev han Human Landscapes from My Country.

Ellen Hopkins – Crank

Utgiven 2004 i USA

Har återkommande sedan utgivningen 2004 utmanats på olika skolor och bibliotek i USA på grund av skildringar av droganvändning och sexuella scener. Detta har lett till att den har förbjudits lokalt runt om i USA.

Khaled Hosseini – The Kite Runnner / Flyga drake

Utgiven 2003 i USA. Svensk översättning: Johan Nilsson

Flyga drake handlar om Amir, en ung pojke i Kabul. Den har blivit förbjuden i vissa delar av USA på grund av påstått “sexuellt innehåll” (i en scen skildras en våldtäkt), våld och språk. Boken filmatiserades 2007.

Aldous Huxley – Du sköna nya värld / BRAVE NEW WORLD

Utgiven 1932 i Storbritannien. Svensk översättning: Greta Tiselius

Dystopin Du sköna nya värld utkom 1932 och utspelar sig år 2540. I den framtida ”Världsstaten” tillverkas barn på industriell väg och delas redan i provrörsstadiet in i olika kaster som kommer att få olika uppgifter senare i livet. Boken förbjöds i Australien och Irland när den kom ut på grund av att den ansågs vara emot traditionella familjevärderingar, kyrkan och att den innehöll sex. I USA har boken hamnat på listan över de hundra mest förbjudna böcker på såväl 1990-talet som 2000-talet och 2010-talet. Den förbjuds där bland annat med anledning av vulgärt språk, nakenhet, rasism och att den skulle var asexuellt explicit.

E. L. James – Fifty Shades of Grey / Femtio nyanser av honom

Utgiven 2011 i Storbritannien. Svensk översättning: Jimmy Hofsö

Försäljningssuccén Femtio nyanser av honom började som fan fiction om Twilight, kryddat med bdsm-inslag. Boken skrevs sedan om för att städa bort Twilight-referenserna och blev ett globalt fenomen. Boken har förbjudits i vissa delar av USA, Brasilien och Malaysia sedan 2012 på grund av dess sexuella innehåll och påstått sadistiska och pornografiska scener.

Jazz Jennings – I Am Jazz

Utgiven 2014 i USA

Barnboken I am Jazz har förbjudits lokalt i USA på grund av dess tydliga hbtq- och transtematik.

George M. Johnson – All Boys Aren't Blue

Utgiven 2020 i USA

Journalisten och aktivisten George M. Johnsons ”memoarmanifest” består av essäer om att växa upp som en svart queer man i New Jersey och Virigina. Boken har de senaste åren legat i toppen av American Library Associations mest utmanade och förbjudna böcker i USA. Boken har plockats bort runt om i USA på grund av sexuella scener och hbtq-tematik.

James Joyce – Ulysses

Utgiven 1922 i Frankrike. Svensk översättning: Erik Andersson

James Joyce stora stilbildande epos Ulysses om Leopold Bloom förbjöds i Storbritannien av Archibald Bodkin, den dåvarande allmänna chefsåklagaren i landet. Han ansåg att boken var obscen och vulgär. Förbudet var dock inte föremål för domstolarna i landet utan förbudet upprätthölls i stället av tull- och postverket i Storbritannien. Förbudet ledde till att boken inte heller fanns tillgänglig i Australien, Nya Zeeland, Sydafrika och Irland under tiden den var förbjuden i Storbritannien. Boken förbjöds även i Spanien av Francoregimen 1945 och det förbudet upphävdes 1962.

Ismail Kadare – Përbindëshi / Monstret

Utgiven 1965 i Albanien. Svensk översättning: Agneta Westerdahl

I Monstret utforskar Ismail Kadare det osmanska rikets inflytande över Albanien. Handlingen utspelar sig genom flera tidsepoker under det osmanska rikets tid och skildrar händelserna som leder fram till byggandet av en bro över floden Drina. Berättelsen följer generationer av människor som påverkas av brobygget och invånarna i staden ser med stor entusiasm på detta stora projekt – men det finns en mörk hemlighet som vilar under brons fundament. Ett mystiskt monster dyker upp och blir en symbol för de mörka krafterna som förföljer invånarna och påverkar deras öden.

Genom en blandning av historia och mytologi utforskar Kadare teman som makt, kollektivt minne och destruktiva krafter i samhället. Monstret är en tankeväckande roman som skildrar människors rädslor och hopp i en turbulent tid.

Monstret förbjöds 1965 under det kommunistiska styret i Albanien och Ismail Kadare hamnade i konflikt med regimen. Regimen påstod att boken var för dekadent för landets befolkning, men trots förbudet spreds boken illegalt och fick fortsatt inflytande i landet. Efter kommunismens fall i Albanien blev boken återigen tillgänglig för allmänheten. I dag betraktas Monstret som en viktig del av den albanska litteraturen och Ismail Kadares betydelse som författare är erkänd både nationellt och internationellt.

Maia Kobabe – Gender Queer: A Memoir

Utgiven 2019 i USA

Kobabes serieroman Gender Queer, om utforskandet av sin könsidentitet, är idag en av USA:s mest förbjudna böcker enligt American Library Association. Det var den mest anmälda boken i USA under 2023 med totalt 106 anmälningar det året. De som vill förbjuda boken hävdar att den är sexuellt explicit och motsätter sig hbtq-tematiken.

Susan Kuklin – Beyond Magenta: Transgender Teens Speak Out

Utgiven 2014 i USA

I Beyond Magenta har Susan Kuklin intervjuat sex unga transpersoner som beskriver sina tankar om könsidentitet innan, under och efter sin transition. På grund av det här ämnet har boken återkommande förbjudits lokalt i USA.

D. H. Lawrence – Lady Chatterley’s Lover / Lady Chatterleys älskare

Utgiven 1928 i Italien (egenutgiven). Svensk översättning: Elsa af Trolle, Ingmar Forsström

D. H. Lawrences klassiska skildring av kärlek över klassgränserna ansågs så upprörande av brittiska myndigheter att den förbjöds på grund av överträdelse av landets obscenitetslagar. Förbudet hävdes 1960.

Munro Leaf The story of Ferdinand / Berättelsen om tjuren Ferdinand

Utgiven 1936 i USA. Svensk översättning: Agnes Rudbeck

Berättelsen om tjuren Ferdinand släpptes två månader efter att det spanska inbördeskriget hade brutit ut. Av Francos anhängare ansågs boken vara alltför pacifistisk, därför förbjöds boken och förblev förbjuden till efter Francos död 1975. Adolf Hitler ska ha ansett att berättelsen om Ferdinand var degenererad demokratisk propaganda och förbjöd boken i Nazityskland där den också brändes på bål. Efter att andra världskriget tagit slut distribuerades 30 000 exemplar gratis runtom i Tyskland.

Harper Lee – To Kill A Mockingbird / Dödssynden/Att döda en härmtrast

Utgiven 1960 i USA. Svensk översättning: Jadwiga Westrup, Eva Johansson

Denna amerikanska klassiker har förbjudits lokalt från olika skolor i USA på grund av rasistiskt språkbruk och att den skulle få en negativ effekt på studenter. På svenska har boken getts ut med två olika titlar: Dödssynden och Att döda en härmtrast.

David Levithan Two boys kissing / Världens viktigaste kyss

Utgiven 2013 i USA. Svensk översättning: Helena Hansson

En av de mest ifrågasatta och bortplockade böckerna i USA från 2015 och framåt på grund av skildringen av homosexuella ungdomar.

Astrid Lindgren – Bröderna Lejonhjärta

Utgiven 1973 i Sverige

Bröderna Lejonhjärta är en av Astrid Lindgrens mest hyllade böcker. Berättelsen följer de två bröderna, Karl och Jonatan, som efter att de båda dött unga återförenas i Nangijala, landet bortom stjärnorna. Där tvingas de delta i en strid mot en ondskefull tyrann och kämpar för rättvisa och frihet. Tematiken kretsar kring mod, vikten av att konfrontera faror och orättvisor, livet efter döden och den starka kärleken mellan syskon som kan övervinna stora hinder, till och med döden själv.

Det har diskuterats huruvida Bröderna Lejonhjärta är lämplig för barn på grund av den raka skildringen av döden och självmord. Det är dock inte av den anledningen som boken förbjudits.

I det forna Tjeckoslovakien blev kommunistregimen rädd att boken skulle inspirera befolkningen till att göra uppror mot makten, och valde därför att förbjuda boken. Boken kunde inte officiellt publiceras i landet förrän 1992, först efter att kommunistregimen hade fallit. Boken hittade trots detta en väg in i landet redan 1981 genom en så kallad samizdatutgåva som spreds underjordiskt. Boken smugglades in, översattes och trycktes på tunna pappersark som bands ihop för hand. Boken blev genom detta en aktiv upprorshandling.

LIU XIAOBO – JAG HAR INGA FIENDER, JAG HYSER INGET HAT / NO ENEMIES, NO HATRED / Ich habe keine Feinde, ich kenne keinen Hass

Svensk översättning: Anna Gustafsson Chen, Fredrik Fällman, Perry Johansson, Gunnel Nornholm, Perry Svensson, Jerker Hellström

Poeten och dissidenten Liu Xiaobo inspirerade demonstranterna vid Himmelska fridens torg 1989 och reciterade hans dikter vid demonstrationerna. Därefter blev hela Liu Xiabos författarskap förbjudet i Kina. Jag har inga fiender, jag hyser inget hat är en samling av texter och dikter av Liu Xiaobo som spelat en stor roll för oppositionen i Kina.

Jack London – The Call of the Wild / Skriet från vildmarken

Utgiven 1903 i USA. Svensk översättning: Mathilda Drangel

Förbjöds i Italien och forna Jugoslavien 1929. 1933 brändes boken på bål i Nazityskland på grund av författarens socialistiska åsikter. I USA plockas boken ibland bort från skolbibliotek på grund av våldsamt innehåll.

Lois Lowry The Giver / Den Utvalde

Utgiven 1993 i USA. Svensk översättning: Birgitta Gahrton

Lowrys dystopiska roman har förbjudits lokalt i delar av USA, dels för att innehållet ska vara våldsamt, dels för att den tar upp ämnen som dödshjälp, självmord och infanticid som anses kontroversiella.

Sarah J. Maas – Ett hov av dimma och vrede / A Court of Mist and Fury

Utgiven 2016 i USA. Svensk översättning: Carina Jansson

Andra delen i Sarah J. Maas episka fantasyserie ”Ett hov av taggar och rosor” har förbjudits från skolor runt om i USA på grund av sexuella scener.

John McGahern – The Dark

Utgiven 1965 på Irland

The Dark är irländska McGaherns andra roman. Den utspelar sig på den irländska landsbygden och följer en tonåring och hans begynnande sexualitet. Läsaren följer detta genom en skildring av hans svåra och komplexa relation till sin far. Den irländska censurmyndigheten ansåg att boken var obscen och förbjöd boken vid publicering.

Casey McQuiston – Red, white & royal blue / Rött, vitt och kungligt blått

Utgiven 2019 i USA. Svensk översättning: Anna Thuresson

Författaren mötte kritik på sociala medier på grund av en dialog i boken som nämner Israel och premiärministern Benjamin Netanyahu. Kritikerna på sociala medier menade att Israels ockupation av Palestina normaliseras och legitimeras bara genom att Israel nämns i en bok. Författaren ändrade innehållet i boken till följd av kritiken, men sa samtidigt att dialogen var menad som en pik mot amerikansk diplomati och ingenting annat.

Tsegay Mehari – Pots of my mother / Min mors krukor

Daniel R. Mekonnen & Kjetil Tronvoll – The African garrison state: human rights and political developments in Eritrea

Mian Mian – GTáng / Candy

Utgiven 2000 i Kina. Engelsk översättning: Andrea Lingenfelter

Mian Mians andra roman, Candy, är en berättelse om lust och risk där vi får följa en ung kinesisk kvinna som försöker forma sitt liv i en värld som tycks sakna riktlinjer. Boken förbjöds 2003 i Kina efter att myndigheter ansåg att boken kunde vara skadlig för själen.

Frank Miller – Elektra: Assassin

Utgiven 1986–1987 i USA

Millers och Sienkiewicz serietidning Elektra: Assassin blev föremål för en obscenitetsrättegång mellan 1986 och 1989 efter att Michael Correa, ägaren till en serietidningsbutik i Illinois, arresterats för att ha skyltat med bland annat Elektra: Assassin. Man hävdade att serietidningen var obscen och satanisk. Correa fälldes för obscenitet men domen upphävdes efter att den överklagats.

John Milton – Areopagitica

Utgiven 1655 i Kungariket England

Toni Morrison – Beloved / Älskade

Toni Morrison – The Bluest Eye

Agnar Mykle – Sangen om den rØde rubin / Sången om den röda rubinen

Utgiven i Norge 1956. Svensk översättning: Pelle Fritz-Crone

Såväl Agnar Mykle som boken och dess förläggaren blev föremål för rättegång i Norge på grund av bokens skildringar av sex. Förläggaren och Mykle friades men boken förbjöds.

Lauren Myracle – Internet Girls (bokserie)

Utgiven 2004–2014 i USA

Lauren Myracles ungdomsserie Internet Girls, bestående av böckerna TTYL, TTFN, L8R G8R och YOLO, har förbjudits från amerikanska skoldistrikt på grund av sexuella scener.

Vladimir Nabokov – Ada or Ardor: A family chronicle

Utgiven 1969 i USA

Vladimir Nabokov – Lolita

Utgiven 1955 i Frankrike. Svensk översättning: Aris Fioretos

Lolita är skriven på engelska men av rädsla för att censureras i USA och Storbritannien valde Nabokov att publicera boken i Paris. Boken ansågs för obscen och pornografisk av det brittiska inrikesministeriet som beordrade tulltjänstemän att beslagta alla exemplar av boken. Boken förblev i praktiken förbjuden fram till 1959 när boken publicerades på nytt. I Frankrike förbjöds boken av samma anledning av det franska inrikesministeriet 1956.

JENNY NORDBERG – DE FÖRKLÄDDA FLICKORNA I KABUL / The Underground Girls of Kabul: In Search of a Hidden Resistance in Afghanistan

Utgiven 2015 i Sverige

De förklädda flickorna i Kabul skildrar hur afghanska flickor kläs ut till pojkar som en överlevnadstaktik under talibanernas styre. Matt Krause, en republikan från Texas som vid tiden satt i USA:s representanthus, inkluderade Jenny Nordbergs bok på en lista över böcker som bör plockas bort från skolor. Han menade att boken kan påverka barn och ungdomar att bli trans.

Boško Novaković – Storytellers II

Utgiven 1964 i forna Jugoslavien

Upplagan drogs in i Jugoslavien 1964 eftersom den innehöll berättelser av Dragiša Vasić som var chefsideolog för den rojalistiska och serbisknationalistiska rörelsen Chetnik.

Edna O’Brien – The Country Girls Trilogy

Utgiven 1960–1964 på Irland

Cait och Bridget, två unga irländska tjejer som har vuxit upp tillsammans, blir utkastade från sin kristna skola. De lämnar sin hembygd med sikte på storstaden i jakt på kärlek och frihet. Denna resa sätter deras relation på prov. Cait letar efter den sanna kärleken medan Bridget vill uppleva livet som singeltjej i storstan. Denna till synes okontroversiella berättelse om att växa upp och finna sig själv väckte ramaskri på Irland. Böckerna gick emot de konservativa normerna genom att skildra kvinnlig sexualitet – det gillades inte av katolska kyrkan. Böckerna var länge förbjudna på Irland och präster anordnade bokbål där första boken i serien brändes i protest.

Tim O’Brien – The Things They Carried

Utgiven 1990 i USA

The Things They Carried av Tim O'Brien har förbjudits i vissa delar av USA på grund av ett grovt språk och skildringar av krig som ansetts för grova för unga människor att ta in.

George Orwell – Djurens gård / ANIMAL FARM

Utgiven 1945 i Storbritannien. Svenska översättningar: Nils Holmberg (1946 med titeln Djurfarmen: en saga), Jan Wahlén (1983 med titeln Djurens gård: en saga), Christian Ekvall (2021)

Boken skrevs 1943 men gavs inte ut förrän 1945. Ingen i Storbritannien vågade publicera boken eftersom den uttrycker kritik mot Sovjetunionen och stalinismen – och Sovjetunionen var en viktig allierad för Storbritannien under andra världskriget. Boken var förbjuden i Sovjetunionen och andra kommunistiska länder fram till murens fall.

George Orwell – 1984

Publicerad 1949 i Storbritannien

Alice Oseman – Heartstopper

Utgiven första gången 2016 i Storbritannien

Efter att lagen mot “homosexuell propaganda” instiftades i Ungern blev Osemans serieroman om kärleken mellan två tonårskillar tvungen att säljas omsluten av svart plast och den får heller inte synas i skyltfönster. Bokhandeln Lira bötfälldes sommaren 2023 för att ha brutit mot detta. De ska betala motsvarande 360 000 kronor i böter. I Turkiet måste Heartstopper säljas i bruna kuvert med texten “Farlig för barn” skrivet på kuvertet på grund av att seriens huvudkaraktärer är homosexuella. I staden Cheyenne i delstaten Wyoming i USA finns försök att förbjuda boken från bibliotek av samma anledning som i Turkiet.

Thomas Paine – Rights of Man

Utgiven 1791 i Storbritannien

Filosofen och revolutionären Thomas Paines skrift Rights of Man förbjöds i Storbritannien och författaren åtalades för förräderi på grund av sitt uttalade stöd för den franska revolutionen.

Kenneth Parker – The South African novel in English

Peter Parnell & Justin Richardson – And Tango Makes Three

Utgiven 2005 i USA

Živojin Pavlović – The curved river / Krivudava reka

Utgiven 1963 i forna Jugoslavien

Dave Pelzer – A Child Called "It" / Pojken som kallades Det

Utgiven 1995 i USA. Svensk översättning: Ulf Gyllenhak

Denna självbiografiska bok skildrar övergrepp som författaren utsattes för som barn. Boken har vid flera tillfällen förbjudits lokalt i USA på grund av skildringen av våld och övergrepp.

Ashley Hope Pérez – Out of Darkness

Utgiven 2015 i USA

Jodi Picoult – Nineteen minutes

Utgiven 2007 i USA

Dav Pilkey – Captain Underpants / Kapten Kalsong (Bokserie)

Första boken i serien utgiven 1997 i USA. Svensk översättning: Björn Wahlberg

Med Kapten Kalsong har författaren och illustratören Dav Pilkey skapat en värld med lekfulla äventyr och tokigheter i fokus. Böckerna kretsar kring två vänner, George och Harold, som tillsammans skapar en superhjälte: Kapten Kalsong. Genom att balansera humor, äventyr och vänskap, ger böckerna barn en plats att utforska sin fantasi och skratta tillsammans med George, Harold och Kapten Kalsong

Trots att böckerna varken innehållet naket, sex, våld eller svordomar har Kapten Kalsong blivit föremål för kontrovers. Skolor och bibliotek i USA har ifrågasatt eller förbjudit böckerna på grund av deras skämtsamma och busiga innehåll. Förbuden handlar delvis om att Pilkey ifrågasätter auktoriteter och uppmanar barn att säga ifrån om man tycker att något känns fel.

I den tolfte boken i serien reser huvudkaraktärerna till framtiden för att träffa sig själv som vuxna och där visar det sig att Harold är homosexuell och lever lyckligt tillsammans med en man. Detta har lett till att ett antal grundskolor i USA förbjudit boken. I Florida finns det i dag lagstiftning som säger att böcker som har hbtq-tematik inte får förekomma på grundskolor. Boken kan inte heller säljas i Ryssland på grund av lagstiftning  som förbjuder ”homosexuell propaganda”.

Dav Pilkey – The Adventures of Super Diaper Baby

Gayle E. Pitman – This Day in June

Utgiven 2014

Patricia Polacco – In Our Mothers' House

Anna Politikovskaja – SANNINGEn: INGET ANNAT / Nothing but the truth

Utgiven 2010

Anna Politikovskaja kämpade för mänskliga rättigheter och granskade makten i Ryssland och Tjetjenien. Det ledde till att hon fick mängder av dödshot, att hon satt fängslad en period och slutligen till att hon sköts till döds utanför sitt hem 2006. Sanningen: inget samlar några av de reportage som hon skrev för tidningen Novaya Gazeta mellan 1999 och 2006.

Anzhelina Polonskaya – Paul Klees Boat

Utgiven 2004 i Ryssland

Anzhelina Polonskaya är en hotad och förföljd författare som tvingades gå i exil efter att hon skrivit poesi om den ryska ubåten Kursk som förliste år 2000. Poesin föranledde att hon och hennes familj fick ta emot flera dödshot av ryska nationalister.

Phyllis Reynolds Naylor – Alice (serie)

Utgiven 1985–2013 i USA

Ennis/Derrick Robertson – The Boys Garth

Rainbow Rowell – Eleanor & Park

Utgiven 2012

Arundhati Roy – De små tingens gud / The god of small things

Utgiven 1997

En skildring av kastsamhället, släktbråk politik och kärlek i Kerala i södra Indien. En indisk politiker försökte få boken stoppad på grund av obscena och sexuella scener.

J.K. Rowling – Harry Potter-serien / The Harry Potter series

Utgiven 1997-2007

Böckerna som trollkarlen Harry Potter och hans vänner har förbjudits i bland annat USA, Bulgarien, Förenade Arabemiraten och Grekland. Förbuden har framför allt skett på skolor med religiös inriktning. Anledningarna till förbuden har beskrivits som hädelse mot religionen, svartkonst och satanism. Även en privat kristen skola i Örkelljunga har plockat bort Harry Potter från sitt skolbibliotek.

Salman Rushdie – Satansverserna / The satanic verses

Utgiven 1988

Förbjuden i Egypten, Iran, Bangladesh, Indien, Indonesien, Kenya, Kuwait, Liberia, Malaysia, Nepal, Pakistan, Senegal, Singapore, Sri Lanka, Tanzania och Thailand på grund av hädelse mot islam. När boken kom ut 1988 satte Irans dåvarande ledare ett pris på Rushdies huvud. Rushdie lever under hot än idag. Så sent som 2022 utsattes han för ett mordförsök – under en föreläsnings knivhöggs han flera gånger vilket resulterat i att han förlorat synen på ena ögat och inte kan använda sina ena hand.

Jonathan Safran Foer – Extremely Loud & Incredibly Close

Utgiven 2005 i USA

J. D. Salinger – The Catcher in the Rye / Räddaren i nöden

Utgiven 1951 i USA

Marjane Satrapi – Persepolis (BOKSERIE)

Första boken utgiven 2000 i Frankrike. Svensk översättning: Gabriella Theiler

Persepolis är en serieroman med självbiografiska drag, skriven av den iranska författaren Marjane Satrapi. I berättelsen följer vi romanfigurens Marjis uppväxt före och efter den iranska revolutionen i Iran 1979. Uppvuxen i ett vänsterinriktat hem tror hon att hon ska bli profet, men när revolutionen tar fart fascineras hon i stället av Karl Marx. Hon ifrågasätter Guds existens och förundras över sina föräldrars motsägelser när de kämpar för frihet och socialism samtidigt som de har en husa. Med eskalerande oroligheter i landet och försvinnanden av släktingar skickas Marji till Europa för att slutföra skolan. Vi får följa Marjis exil i Wien innan hon till sist får återvända till Iran. När hon kommer tillbaka är allt både sig likt och förändrat.

Persepolis är unik berättelse som med humor, värme och skärpa skildrar de historiska händelserna som format dagens auktoritära Iran. Efter protesterna mot Jîna Mahsa Aminis död i september 2022 har boken återigen blivit aktuell.

Boken har förbjudits på skolor och bibliotek i delar av USA. Bakom förbuden finns kritiker som har ifrågasatt om boken är lämplig för yngre läsare på grund av dess vuxna teman och grafiska skildringar av våld och politiska konflikter.

I Iran har boken även stött på motstånd från myndigheter, främst på grund av dess kritiska perspektiv på den iranska revolutionen och det nuvarande politiska systemet. Därför har den ibland förhindrats från att offentligt distribueras eller censurerats för att minska dess påverkan på allmänheten.

V.E Schwab – The Shades of Magic Series (trilogy)

Utgiven 2015-2017

Vid utgivning i Ryssland 2017 skrevs delar av första boken om utan författarens vetskap. De delar av boken skrevs om var de som innehöll homoromantiska scener. Detta gjordes för att anpassa boken efter en lag som finns i Ryssland som förbjuder “homosexuell propaganda”.

Alvin Schwartz – Scary Stories to Tell in the Dark (serie)

Utgiven 1981–1991 i USA

Hubert Selby Jr. – Last Exit To Brooklyn

Utgiven 1964 i USA

Maurice Sendak – Where the wild things are/Till vildingarnas land

Shen Congwen – Gränsland / Bian cheng

Cory Silverberg – Sex Is a Funny Word

Utgiven 2015 i USA

Clifford D. Simak – Ring around the sun

Upton Sinclair – The Jungle

Utgiven 1906 i USA

Jeff Smith –Bone (serie)

Utgiven 1991–2004

Lane Smith – It’s a Book

Utgiven 2010

Sonya Sones – What My Mother Doesn't Know / Vad mina vänner inte vet

Utgiven 2001

Art Spiegelmann – MAUS

John Steinbeck – Of mice and men / Möss och människor

R. L. Stine – Goosebumps (BOKserie)

Tanya Lee Stone – A Bad Boy Can Be Good For A Girl

Utgiven 2006

Dmitrij Strotsev – Belarus omkullkastat

Mariko Tamaki & Jillian Tamaki – This One Summer / Den sommaren

Utgiven 2014

Raina Telgemeier – Drama

Angie Thomas – The Hate U Give

Utgiven 2012 i USA. Svensk översättning: Amanda Svensson

The Hate U Give kretsar kring den sextonåriga flickan Starr Carter. Hon lever i två skilda världar. Hon bor i det fattiga, brottsutsatta området Garden Heights och går samtidigt i en privat katolsk skola i en rik stadsdel. För att passa in försöker Starr att hålla dessa delar av sitt liv separata.

Allt förändras när Starr bevittnar mordet på sin barndomsvän Khalil. Khalil sköts till döds av en vit polis under en rutinmässig trafikkontroll och Starr blir den enda ögonvittnet. Hennes värld vänds upp och ner när hon står inför valet att tiga eller låta sin röst höras.

Berättelsen utforskar Starrs inre kamp när hon beslutar sig för att vittna i Khalils rättegång och konfrontera strukturell rasism och polisvåld. Genom Starrs ögon utforskar romanen teman som rasism, orättvisa och den svåra balansen mellan att hitta sin egen röst och anpassa sig till samhällets förväntningar.

Skildringen av strukturell rasism och polisvåld i kombination med ett explicit språk har lett till att The Hate U Give ofta hamnar på listor över böcker som försökts plocka bort från bibliotek och skolor i USA – och i vissa skolor har boken också plockats bort. I delstaten South Carolina i USA försökte polisfacket stoppa en gymnasieskola från att inkludera boken på en lista över rekommenderad sommarläsning eftersom man ansåg att boken spär på polishat.

Hugh Thomas – The Spanish Civil War

Publicerad 1961 i Storbritannien och Frankrike
Förbjuden i Spanien 1961–1975.

J.R.R Tolkien – Härskarringen-trilogin / The Lord of the Rings trilogy

Mark Twain – The Adventures of Huckleberry Finn / Huckleberry Finns äventyr

Utgiven 1884

Jill Twiss – A Day in the Life of Marlon Bundo

Utgiven 2018 i USA

Prvoslav Vujčić – Castration of the Wind / Kastriranje vetra

Utgiven 1984 i forna Jugoslavien

Jeanette Walls – The Glass Castle

Utgiven 2005 i USA

Alice Walker – The Color Purple / Purpurfärgen

Utgiven 1982 i USA

Wei Hui – Shanghai baby

H.G. Wells – A Short History of the World

Publicerad 1922 i USA och Storbritannien

H.G. Wells – You Can't Be Too Careful

Publicerad 1941 i Storbritannien

Harry Whittington – Strictly for the boys

Peter Wright – Spycatcher

Utgiven 1987 i Australien

Yan Lianke – Dream of Ding village/ Drömmar om byn Ding

Denna lista uppdateras med mer information kontinuerligt.