Fantasi, modersmål och översättning på Rinkeby Bokfestival
STHLM / Vilken betydelse har fantasin för modersmål och översättning – och tvärtom? Hur förs berättelser vidare mellan olika kulturer och generationer i en värld där människor rör sig över gränser? Fantasi är en viktig del av översättarens arbete. Precis som språk rör den sig över gränser och förändras hela tiden. I detta samtal på Rinkeby Bokfestival möts översättaren Patricia Fjellgren och sociologen Mehek Muftee. Samtalet leds av Karin Hansson, verksamhetsledare på Översättarcentrum.

![[des]information pågår: Journalister i skottlinjen](https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/58ff192b29687f915766696e/1777530279232-36QZE4EMVO349VH5XRYR/672343052_122201023478541372_7668586918483862326_n.jpg)























